В РПЦ запропонували відредагувати синодальний переклад Біблії
«Синодальний переклад не є "священною коровою, до якої не можна торкатися. Неточності цього перекладу очевидні і досить численні», – сказав митрополит на конференції в Москві, присвяченій 140-річчю синодального перекладу.
«Мені здається, що замахуватись на новий повний переклад Біблії сьогодні не варто, але можна було б підготувати відредаговане видання синодального перекладу, в якому найбільш очевидні неточності були б виправлені», – зазначив представник Руської Церкви.
За його словами, для підготовки такої редакції «була б необхідна група висококомпетентних спеціалістів у сфері біблеїстики». Крім цього, нова версія перекладу «повинна отримати схвалення церковної влади».
Синодальний переклад – усталений термін, що позначає переклад книг Біблії російською мовою, здійснений у XIX столітті і затверджений Святішим Синодом для домашнього (не богослужбового) читання.
0
0
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку, щоб повідомити про це редакцію.
Читайте також
У Раду внесли законопроєкт про спрощення працевлаштування мігрантів
14 Листопада 20:57
Македонський ієрарх: Автокефалію має надавати Церква-мати
14 Листопада 20:32
У Судобичах побудували новий храм замість захопленого
14 Листопада 17:04
Синод Чехословацької Церкви висловив занепокоєння переслідуваннями УПЦ
14 Листопада 14:32
У РумПЦ засудили Молдавську Церкву за позбавлення сану кліриків, що перейшли
14 Листопада 14:31
В УПЦ розповіли подробиці загибелі сім'ї священника в Олександро-Калиновому
14 Листопада 13:44