Великий покаянний канон в редакції митрополита Іонафана (Єлецьких) доступний в мережі

На сайті митрополита Тульчинського і Брацлавського Іонафана з'явився Великий покаянний канон святого Андрія Критського російською мовою в оновленій редакції самого митрополита. Про це повідомляє офіційний сайт правлячого єпископа Тульчинської єпархії УПЦ.
«Особливістю оновленого російського викладу (для архаїки з мінімальним залученням церковнослов'янської лексики) є доступний і ясний сенс важких для розуміння тропарів канону, що безсумнівно принесе духовну користь його читачам», – наголошується в повідомленні.
Найближчим часом автор викладе на своєму сайті оновлений текст російського викладу з проставленим наголосом над кожним словом тексту, що полегшить його келійне читання. Церковно-російський виклад тексту канону без наголосів слухати тут.
15 березня, у вівторок першої седмиці Великого посту митрополит Тульчинський і Брацлавський Іонафан, під час відвідування міста Гнівань на Вінниччині, на прохання парафіян Свято-Духівського храму прочитав покаянний канон святого Андрія Критського церковно-російським говором. На шостій пісні канону митрополит Іонафан виконав кондак древнім знаменним розспівом на фоні грецького ісона духовенства, яке служило з ним службу, що справило враження на тих, хто молився.
