В Беларуси межконфессиональная комиссия сделает единый перевод Библии
По словам исполнительного директора Библейского Общества Игоря Михайлова, в состав комиссии войдут представители Православной, Католической (римо- и греко-католики) и протестантских Церквей (адвентисты, баптисты и пятидесятники), которым будут помогать лингвисты, филологи, историки и библеисты.
«На последнем заседании правления Библейского общества она (идея создания такой комиссии) была сформирована. На сегодня согласие на участие в работе комиссии уже дали представители католиков и баптистов», – отметил Игорь Михайлов.
Пока комиссия еще не начала работать, но уже поставила себе целью организовать диалог разных конфессий и сделать совместный перевод Библии.
«В каждой из конфессий уже есть «свои» переводы Нового Завета, но терминология часто отличается. Межконфессиональная комиссия будет делать перевод с древнееврейского языка и сравнивать его с Септуагинтой, – отметил Михайлов. – Я надеюсь, что через диалог мы сможем перевести всю Библию вместе. Если же нет, то мы создадим хотя бы каркас, который каждая конфессия сможет использовать, «вставив» в него свою терминологию».
Библейское общество в Республике Беларусь – межконфессиональное христианское религиозное братство, созданное в январе 1992. Его учредителями являются верующие Православной, Римско- и Греко-Католической Церквей, евангельских христиан-баптистов, христиан веры Евангельской, адвентистов Седьмого дня.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
0
0
Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter или Отправить ошибку, чтобы сообщить об этом редакции.
Читайте также
В Церкви Польши отметили 100-летие автокефалии
15 Ноября 14:38