Когда ПЦУ служит на русском, но призывает УПЦ отказаться от русских святых
В канун Рождества Сергей Думенко заявил в интервью «Левому берегу», что в ПЦУ отказываются от русских святых.
И порекомендовал верующим менять своих небесных покровителей на таких же с другой национальностью.
А спустя несколько дней экс-священник Георгий Коваленко призвал УПЦ «приобщиться к общенациональной дерусификации» и «переименовать храмы Царственных страстотерпцев, Александров Невских, Матрон Московских, Казанских и Державных икон, Сергиев Радонежских и других на более евангельские названия в честь Господских и Богородичных праздников».
И вряд ли тут стоит что-то особенно комментировать. Каждому христианину известны слова апостола Павла, что в Царстве Божием «нет ни эллина, ни иудея». Да и обвинять в нынешней агрессии РФ Матрону Московскую или Сергия Радонежского, а также «неправильные» иконы Богородицы – это признак какой-то серьезной душевной болезни.
Однако и это еще не все. Знаете, на каком языке проходят службы ПЦУ в освобожденном Херсоне? На русском, с небольшой примесью церковнославянского и украинского. Местный «епископ» поминает Епифания по «московской» традиции, как «великого господина». Но при этом всем «русскомировцы» – все равно в УПЦ, хотя там не служат и никогда не служили на русском языке. И это все, что нужно знать о том, кто есть кто в нынешней церковной ситуации.